Tokugawa Corporate Forums

Retro Japanese Computing
It is currently December 12th, 2017, 8:10 am

All times are UTC




Post new topic Reply to topic  [ 32 posts ]  Go to page 1, 2, 3  Next
Author Message
PostPosted: February 17th, 2014, 6:27 am 
Offline
User avatar

Joined: March 9th, 2012, 3:58 pm
Posts: 15
Hello,
I have recently started work on translating the RPG Maker Dante98-II game Shūjin e no Peret-em-Heru and have run into a bit of a snag.
I am currently translating and modifying the text in the game via HEX editor and while this does work on a basic level, I have found that I am unable to modify the actual text length, so if I actually wanted to expand or shorten lines, I cannot. This will certainly be crippling later. I have tried to jerry-rig the earlier http://fullmotionvideo.free.fr/phpBB3/viewtopic.php?f=1&t=1135 Corpse Party + RPG Maker pack into working on Peret-em-Heru, but it just doesn't want to work together. (Almost certainly because one is RPG Maker Dante98 and one is RPG Maker Dante98-II)

If someone had the knowledge on how to make a similar package to the one for Corpse Party, that would help us out a lot.

Thanks!

_________________
~ enigmaopoeia ♦ TumblrCorpse Party Forum


Last edited by enigmaopoeia on June 13th, 2014, 3:24 pm, edited 2 times in total.

Top
 Profile  
 
PostPosted: February 20th, 2014, 8:34 pm 
I don't know the .MAP file format.
But If you use dante98 Ⅱ,It's easy to edit the texts.
It takes additional work..

Attachment:
test.png
test.png [ 76.65 KiB | Viewed 2962 times ]

Attachment:
test2.png
test2.png [ 58.06 KiB | Viewed 2962 times ]


I made a tool which can edit the texts.
Attachment:
dante98.png
dante98.png [ 121.63 KiB | Viewed 2898 times ]


Attachment:
dante98 3.png
dante98 3.png [ 36.87 KiB | Viewed 2898 times ]


d2win
Dante98 2 on windows


Last edited by delicious on February 28th, 2014, 12:13 am, edited 2 times in total.

Top
  
 
PostPosted: February 20th, 2014, 11:24 pm 
Offline
User avatar

Joined: June 7th, 2008, 8:51 am
Posts: 921
Location: South Africa
delicious wrote:
I uploaded Shuujin in dante98_2.
http://www1.axfc.net/u/3176401


Pass appears to be, again: kagetora
:wink:


Top
 Profile  
 
PostPosted: February 22nd, 2014, 10:28 am 
here is the nothing


Last edited by delicious on February 28th, 2014, 12:11 am, edited 2 times in total.

Top
  
 
PostPosted: February 22nd, 2014, 11:49 am 
Offline
User avatar

Joined: June 7th, 2008, 8:51 am
Posts: 921
Location: South Africa
My gosh! Is that brilliant work or what!


Top
 Profile  
 
PostPosted: February 22nd, 2014, 10:39 pm 
Offline
User avatar

Joined: March 9th, 2012, 3:58 pm
Posts: 15
That tool is amazing! So far it seems to be working great! If we come across any future problems, we'll be sure to post it here.
Thanks so much, delicious and peter_j!

_________________
~ enigmaopoeia ♦ TumblrCorpse Party Forum


Top
 Profile  
 
PostPosted: February 23rd, 2014, 1:04 am 
Offline
User avatar

Joined: May 15th, 2010, 1:35 am
Posts: 692
Thank you for the extremely valuable tool delicious! :)
I wish I had more time to translate stuff :(


Top
 Profile  
 
PostPosted: February 23rd, 2014, 4:38 am 
Offline
User avatar

Joined: June 7th, 2008, 8:51 am
Posts: 921
Location: South Africa
enigmaopoeia wrote:
Thanks so much, delicious and peter_j!


Er... I had nothing to do with it - all delicious' brilliant work.


Top
 Profile  
 
PostPosted: February 23rd, 2014, 1:23 pm 
Offline
User avatar

Joined: March 9th, 2012, 3:58 pm
Posts: 15
peter_j wrote:
Er... I had nothing to do with it - all delicious' brilliant work.
Well, you were able to tell me the password. Without it, I wouldn't be able to download the game. =P

_________________
~ enigmaopoeia ♦ TumblrCorpse Party Forum


Top
 Profile  
 
PostPosted: February 23rd, 2014, 10:20 pm 
I have not played this game,and never used Dante98 series before.
Even I can't get any clue or hint of mapdata file format over the web.
But I tried to analyze it somehow.
I don't make sure the program runs well.I made it in a day.
Please let me know any bug or error If you find it.

I think ATLAS V14 or Google translation, Excite ..and so on..
These translating program are mostly useless...
...have no choice but to depend on the human hand.
Plz go easy and slowly.
..
.
If I had not got a pm from Peter_J,
this tool would not been released,We have to thank Peter first and best!


Top
  
 
PostPosted: February 24th, 2014, 12:29 am 
Offline
User avatar

Joined: March 9th, 2012, 3:58 pm
Posts: 15
delicious wrote:
If I had not got a pm from Peter_J,
this tool would not been released,We have to thank Peter first and best!
Well, I am indeed happy that peter_j had PMed you about this! =D

delicious wrote:
I don't make sure the program runs well.I made it in a day.
Please let me know any bug or error If you find it.
Of course! I am just letting those curious know that my friend and I are going to be working on this game alongside our other translation project. We hope to get Shūjin e no Pert-em-Hru translated in a couple of months.

_________________
~ enigmaopoeia ♦ TumblrCorpse Party Forum


Top
 Profile  
 
PostPosted: February 26th, 2014, 4:46 am 
Offline

Joined: May 17th, 2012, 8:27 pm
Posts: 1
Hello, this is ZeikTheGeek, the translator of Memories of Fear who is working along with enigmaopoeia to translate Pert em Hru.

We have come across one problem thus far with the RPG Maker Dante II script editor. When we come to edit the game and we need to insert a new line of text in order to properly fit the translated text, the Text Editor has no problem doing that for us. However, in the game, it makes the game act weirdly. (For example, when I edit the Tutorial map, the door to the house doesn't appear at all.)

We've also ran into a few other roadblocks, one we've found is in the RPG Maker EBD image format. We've found a tool to convert it to a common image format, but it does not seem to employ the reverse process of putting it back into an EBD after modification, so we're trying to figure out how to get it back into the game in its translated form.

Lastly, we've found that D2Win is the best program to run the game in, however, it seems to act as its own RPG.EXE file, rendering any changes we make to the runtime invalid. As a fair amount of text is within the runtime that needs to be translated, this puts us between a rock and a hard place. Do we use D2Win, leaving behind a fair bit of Japanese artifacts within the game yet having accurate sound and music? Or do we use Neko Project (the 2nd best option we've found) and run the game with a considerable amount of sound and music glitches and inconsistencies (but all the Japanese artifacts are gone)?
If we could find a way to get D2Win's text translated, that'd be optimal, but it's not as simple as the plaintext RPG.EXE of Dante II.


Top
 Profile  
 
PostPosted: February 26th, 2014, 5:36 am 
Offline
User avatar

Joined: June 7th, 2008, 8:51 am
Posts: 921
Location: South Africa
ZeikTheGeek wrote:
We have come across one problem thus far with the RPG Maker Dante II script editor. When we come to edit the game and we need to insert a new line of text in order to properly fit the translated text, the Text Editor has no problem doing that for us. However, in the game, it makes the game act weirdly.


Taking a guess, it sounds more like a limitation of the game interpreter program or parameters in Dante than of the editor. Not that I have ever used Dante. :wink:


Top
 Profile  
 
PostPosted: February 28th, 2014, 12:09 am 
Attachment:
Dante98_2_TextEditor.zip [27.03 KiB]
Downloaded 51 times


This game brings back to memories of Nuke3 Pc-9801.


Top
  
 
PostPosted: March 1st, 2014, 6:36 pm 
Offline
User avatar

Joined: March 9th, 2012, 3:58 pm
Posts: 15
Thank you for the update, delicious. Unfortunately, it seems that the latest Text Editor is crashing on me a lot. D= However, since I am able to manually insert text into the Shuujin AND dante98_2.hdi using the RPG Maker Dante 98 II program within, the project is going much more smoothly! We have already translated the entire opening until you got control of the protagonist thus far.

Our only issue now is to translate the graphics, since we can't figure out how to properly edit EBD files.

_________________
~ enigmaopoeia ♦ TumblrCorpse Party Forum


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 32 posts ]  Go to page 1, 2, 3  Next

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot] and 1 guest


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group